12月23—24日,河北大学外国语学院硕士生导师、翻译学博士张成智副教授应邀来校,在外国语学院学术报告厅举办了计算机辅助翻译实战技术讲座。
为期两天的讲座中,张成智分析了计算机辅助翻译与机器翻译的差异,介绍了计算机辅助翻译的发展历史、相关理论和发展前景。学院遴选的有志于翻译事业的26名教师参加讲座,完成了memoq 2014、deja vu x3、trados 2017等目前翻译界常用工具的基本技能训练。
此次培训对于提高参训教师计算机辅助翻译实战技术,从而通过教学促进学生翻译实践能力的培养,助推学院开展的英汉科技论文语料库建设具有积极推动作用。
张成智是知识产权出版社翻译事业部兼职译员(part-time translator of ipph),英国如文思集团兼职译员(patent translator of rws group),彭博商业周刊兼职译员(part-time translator of bloomberg businessweek),河北翻译技术沙龙发起人、组织者 (sponsor of hebei translation technology salon)。
作者:外国语学院 何晓敏 编辑:宣传部 师春祥